Transliteration Scheme

sItA pati kAvavayya - rAga SankarAbharaNaM

Tamil Version
Language Version

pallavi
sItA pati kAva(v)ayya

caraNam
caraNam 1
nat(A)gha haraNa vinatA suta gamana
1kRt(A)parAdhi su-kRtamb(e)ruganE (sItA)


caraNam 2
sadA gatija hita sadASiva priya
mudAna manupumu dAnava hara (sItA)
caraNam 3
dhar(A)vana dhurandhar(A)ja bhava
sAgar(A)rti hara tyAgarAja vinuta (sItA)


Meaning - Gist


Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
sItA pati kAvu-ayya

O Lord (ayya), Consort (pati) of sItA! Please protect (kAvu) (kAvavayya) me.


caraNam
caraNam 1
nata-agha haraNa vinatA suta gamana
kRta-aparAdhi su-kRtambu-eruganE (sItA)

O Destroyer (haraNa) of sins (agha) of those who supplicate (nata) (natAgha)! O Lord who rides (gamana) garuDa – son (suta) of vinatA!
I have become (kRta) delinquent (aparAdhi) (kRtAparAdhi) without being aware (eruganE) of virtuous actions (su-kRtambu) (su-kRtamberuganE);
O Lord, Consort of sItA! Please protect me.


caraNam 2
sadA gatija hita sadASiva priya
mudAna manupumu dAnava hara (sItA)

O Benefactor (hita) of AnjanEya – son of vAyu – always (sadA) moving (gati) (gatija)! O Lord who is Dear (priya) to Lord sadASiva!
Please take care (manupu) of me happily (mudAna), O Slayer (hara) of demons (dAnava);
O Lord, Consort of sItA! Please protect me.
caraNam 3
dhara-avana dhurandhara-aja bhava
sAgara-Arti hara tyAgarAja vinuta (sItA)

O Lord who is responsible (dhurandhara) for protection (avana) of the World (dhara) (dharAvana)! O Unborn (aja)!
O Destroyer (hara) of miseries (Arti) of the Ocean (sAgara) (sAgarArti) of Worldly Existence (bhava)! O Lord praised (vinuta) by this tyAgarAja!
O Lord, Consort of sItA! Please protect me.


Notes

Variations - (Pathanthara)

References

Comments
1kRta aparAdhi – In all the books it is given like this and the meaning derived is ‘I have committed sins’. It seems that such a meaning could be arrived at if it is ‘kRta aparAdha’ and not ‘kRta aparAdhi’. As it is given as such in all the books, it has been left as it is.
Top